Geschichte Podcasts

Warum wurde Animation in Japan im Vergleich zu anderen Ländern so groß?

Warum wurde Animation in Japan im Vergleich zu anderen Ländern so groß?

Ich hätte gerne eine allgemeine Erklärung der historischen/kulturellen Gründe, die Anime in Japan so groß gemacht haben.

Es gibt eindeutig ein Missverhältnis zwischen der japanischen Bevölkerung (ich bezweifle, dass sie zu irgendeinem Zeitpunkt seit Beginn der Anime-Produktion mehr als 2% der Weltbevölkerung ausmachte) und dem Rest der Welt bei der Produktion von Animationen. Einige Quellen schätzen beispielsweise, dass sie derzeit etwa 60 % der Cartoons ausmachen, wie hier zum Beispiel gezeigt. Das ist mehr als das 20-fache dessen, was sie produzieren müssten, wenn die Produktion mehr und weniger auf die gesamte Weltbevölkerung aufgeteilt würde.

Was sind die Gründe, warum Animation in Japan zu einem so großen Phänomen geworden ist?

Ich bin mir nicht sicher, ob das hier oder in anime.stackexchange.com geht, aber da ich nach den historischen / kulturellen Gründen frage, denke ich, dass es hier besser passt.


wahrscheinlich der einzige Japaner hier. Ich möchte Ihnen eine Seite vorstellen, die analysiert, warum der japanische Anime (bitte beachten Sie, nicht "Animation") zu einem Symbol für eine der riesigen Industrien (auch kulturell) weltweit geworden ist. Es gibt einiges zu übersetzen, daher werde ich diesen Beitrag nach und nach aktualisieren, um die vollständige Übersetzung abzudecken. Auf der anderen Seite hat jeder Anime oder Manag seine eigene einzigartige Existenz, und es ist unübersehbar: "Wir können zu 100% die Produkte finden, die zu meinem Interesse oder meinem gewohnten Hobby passen".


Dies Seite? ˅ Analysen, (eigentlich ist diese Site eine Zweigstelle von Asahi Shinbun (Englisch), eine der 5 meistveröffentlichten Zeitungen in Japan, also denke ich, dass das dieser Seite einige Ehre macht)

Übersetzung beginnt

Titel

なぜ日本アニメは世界で愛される ディズニーとは対極の「ガラパゴスの力」

Warum sind japanische Animes jetzt weltweit so beliebt? Die Macht der "Galapagosisierung" steht auf der völlig gegenüberliegenden Seite von Disneys


Hauptartikel

Die Seite (der Autor) sagt,

ここ数年、世界各地の友人と日本アニメの話で盛り上がることが多い。米国で生活していた30年前は、アニメの話題は全く通用しなかったのに。今やクールジャパンの大黒柱。いかにして ア ニ メ は 世界 で 人 気 と な っ た の か. 友人 の 勧 め で, 日本 か ら 遠 く 離 れ た 東欧 の 国 セ ル ビ ア を 訪問 し て み た ら, ア ニ メ の 魅力 の 裏 側 に, 世界 と は ま る で 異 な る 日本 の 特殊性 が 見 えIch

In diesen Jahren habe ich ziemlich oft Gelegenheit, mit meinen Freunden weltweit über japanische Animes zu sprechen. Als ich vor 30 Jahren in den USA lebte, gab es so etwas nicht. Jetzt wurde es zur zentralen Säule der "Cooles Japan (Englisch)". Wie kam es dazu? Auf Empfehlung meines japanischen Freundes fand ich den Grund, warum japanischer Anime eine einzigartige Kraft hinter seiner Attraktivität erlangt hat, als ich nach Serbien ging, das sehr weit weg von Japan liegt.

■セルビアにアニメ団体? 「オタク」という言葉が存在しなかった幼少期からアニメ好きだった。『母をたずねて三千里』(放送開始1976年)で涙し、『機動戦士ガンダム』(79年86年)で完全にアニメのとりこになった。その後、87年から98年まで、中高、大学を米国で過ごしたが、現地で日本アニメの放送は11年間の反動で、帰国後ますますアニメにのめり込んだ。それが今、元同級生の米国人でもアニメのいろはを語る

In Serbien gibt es (jetzt) ​​eine "Anime-Gruppe oder -Organisation". Im Jahr 2007 gegründet, ist die einzige nur "Gruppe", wo die "ehemaligen" jugoslawischen Anime (oder Manga) Leute zusammenkommen. Mir persönlich hat der Anime auch schon seit meiner Kindheit gefallen, als das Wort "Otaku (Englisch)" gab es nicht einmal. Ich habe geweint, als ich zusah"3000 Meilen auf der Suche nach der Mutter (Englisch)" ( 1976 gestartet ) und wurde ein Fanatiker beim Zuschauen "Mobile Suite Gundum(Englisch)", und schließlich von Animes gefesselt von "Schloss im Himmel (Deutsch)". Ich habe von der Junior High bis zur Universität das Leben in den USA verbracht, aber die US-Medien haben zu dieser Zeit solche Animes nicht ausgestrahlt und meine Freunde wussten praktisch nicht, dass es sie gibt. Aufgrund des "reaktionären" Lebens in den USA, als ich konnte zu dieser Zeit mit niemandem in den USA über Animes sprechen, nachdem ich in mein Heimatland zurückgekehrt war, wurde ich mehr von der Anime-Kultur absorbiert, über die selbst in den USA von vielen gesprochen wird.

Das Bild von Leuten einer serbischen Anime-Fangruppe "Sakura-Bana" (auf Japanisch "Kirschblüte"), die einige in Anime-Mode tragen.

Ich

ア ニ メ 関 連 の 話題 で あ ふ れ る ネ ッ ト を 検 索 し て も, な ぜ 世界 で 大人 気 な の か の 詳 し い 情報 が ほ と ん ど な い. な ら ば と, 各国 の 友人 た ち に 聞 く と, 熱 い メ ー ル が 次 々 と 届 き 驚 い た. 最初 に 来Ich

Ich

Ich

Was in aller Welt passiert in Serbien? Ich kann nicht genug Informationen sammeln, warum japanischer Anime weltweit so beliebt ist, auch wenn ich nach dem Wort "Anime" googele, so dass ich meine Freunde weltweit gefragt habe und so viele E-Mails erhalten habe. Die erste E-Mail kam aus Serbien und sagte: "Wir haben eine Anime-Gruppe (Organisation), die von japanischen Animes begeistert ist". fragte ich mich. "Warum hat Japan in Serbien (IMO (ich, Kentaro)) keine nennenswerten kulturellen Beziehungen zu Serbien (wahrscheinlich abgesehen von Anime))), und ich beschloss, nach Serbien zu gehen, um mit ihnen zu sprechen.

■大人向けか、子ども向けか 移動途中のシンガポール。搭乗便を待つ間、チャンギ国際空港内の映画館でディズニーの新作『GEFRORENEⅡ(アナと雪の女王2)』(19年)を見た。シンガポール在住のマレーシア人の友人(35)にSNSで伝えると爆笑された。

2?ディズニー映画は子どもにせがまれて仕方なく行くものでしょ。あなたいくつ?」 47歳。ただ、内容はとても面白かった。そもそも何が子ども向けで大人向けなのかよく分からない。しかしIch

Ist der Zweck für die Produktion von Anime für Erwachsene oder Kinder?

Auf dem Weg nach Serbien, in Singapur, als ich auf das Transitliner wartete, sah ich zu "Gefroren (Englisch)_2" am Flughafen. Als ich über SNS mit meiner in Malaysia lebenden Freundin darüber sprach, begann sie/er/sie über mich zu lachen: "Warum hast du Frozen 2 gewählt? Dieser Film ist eine Art, ins Theater zu gehen, wenn Kinder ihre Eltern fragen. (Aus der Notiz von mir, Kentaro, "Frozen 2" ist die Produktion von Disney) Wie alt bist du?", "47", antwortete ich. Aus diesem Gespräch habe ich dann keine Ahnung, welcher Anime oder Animetion für Erwachsene oder Kinder gedacht ist.

Das Bild der Tickets, die ich am Flughafen Changi International gekauft habe.

海賊王を目指す主人公と仲間による海洋冒険アニメ『EIN STÜCK(ワンピース)』(99年)。超人的な忍び同士のアクションアニメ『NARUTO―ナルト―』(2002年)――。

10時間以上の移動時間を経てようやく着いた、セルビアの首都ベオグラード。ビルの一室で、十数人の若者の会話から、よく知る作品名が聞き取れた。部屋の扉には「サクラバナ」の看板07年設立で、アニメや漫画好きが集まる「旧ユーゴスラビア圏唯一」の同人会だという。

い ま や 「ア ニ メ」 は 世界 で 日本 作品 を 指 す 言葉 と し て 定 着. そ れ 以外 は 「カ ー ト ゥ ー ン」 な ど と 呼 ば れ る. 「マ ン ガ」 と 西洋 の 「コ ミ ッ ク」 も 区別 さ れ て い る. 世界 の ア ニ メ フ ァ ン の 常識 だ と 言 わ れ20万人とされる犠牲者が出た旧ユーゴスラビア紛争や、国連による経済制裁の影響が色濃く残っていた05年のセルビアで、サクラバナの設立構想は浮上した。

Nach der Reise nach Serbien, die mehr als 10 Stunden dauerte, in Beograd in Serbien. Endlich konnte ich die obige Gruppe "Sakurabana" treffen und aus dem Diskurs dieser jungen Leute in einem Zimmer eines Gebäudes bin ich schließlich auf berühmte Animationen aufmerksam geworden wie,

"Einteiler (Englisch)"(1999 begonnen und fortgesetzt), ein Abenteuer-Comic, dessen Held es ist, zusammen mit der Illustration und dem Zusammenspiel der Charaktere der König der Piraten zu werden

"Naruto (Englisch)", eine Aktion der Ninjas, die die mystische Kraft jedes Ninja darstellt.

Diese Botschaft von serbischen Jugendlichen ist wichtig.

い ま や 「ア ニ メ」 は 世界 で 日本 作品 を 指 す 言葉 と し て 定 着. そ れ 以外 は 「カ ー ト ゥ ー ン」 な ど と 呼 ば れ る. 「マ ン ガ」 と 西洋 の 「コ ミ ッ ク」 も 区別 さ れ て い る. 世界 の ア ニ メ フ ァ ン の 常識 だ と 言 わ れ20万人とされる犠牲者が出た旧ユーゴスラビア紛争や、国連による経済制裁の影響が色濃く残っていた05年のセルビアで、サクラバナの設立構想は浮上した。

Jetzt hat das Wort "Anime" weltweit einen festen Platz in seiner Kultur gefunden. Die anderen heißen jetzt "Cartoons". "Manga(s)" unterscheiden sich deutlich von den westlichen "Comics". Mir wurde von diesen jungen Leuten gesagt, dass eine solche Unterscheidung eine Art "allgemeines Wissen" auf der Welt ist. (Ausgelassen (nicht wichtig)).

Ich würde gerne übersetzen und einen Teil überspringen, da die Site mit einer ziemlich serbischen Angelegenheit begonnen hat (nicht aus dem Grund, den Umfang der Übersetzung auszulassen:))

「コ ミ ッ ク や ア ニ メ ー シ ョ ン は 子 ど も が 見 る も の で, そ れ を 好 む 大人 は 奇妙 な 目 で 見 ら れ る. そ れ だ け 欧米 の カ ー ト ゥ ー ン は 内容 が 幼 い も の ば か り. で も, 日本 の ア ニ メ を 初 め て 見 た 瞬間 に『全 く 違 う』と衝撃を受けた。アニメならば世間の常識を破り、大人が見てもおかしくない環境が築けると思った」 国情が安定していくと地元テレビ局にアニメが戻ってきた。

Comics und Cartoons sind meistens diejenigen, die Kinder gerne sehen würden. Erwachsene, die diese Comics und Cartoons sehen, können auf seltsame Weise betrachtet werden. Als wir jedoch den japanischen "Anime" sahen, sahen wir "das sind anders". Wenn wir Animes erweitern, könnten wir den gesunden Menschenverstand der Leute zerstören und eine Umgebung schaffen, in der Erwachsene leicht Animes sehen können.

86年)や『美少女戦士セーラームーン』(92年)、『デジモンアドベンチャー』(99年)。衛星放送ではワンピースやナルトが視聴できた。今サクラバナには非正規会員も含め1000人22~35歳の会員11人全てが、欧米のカートゥーンに交ざり放送されるアニメを日本産とは知らずに見て、例外なく「これまでとIch

Die serbische Gruppe hatte Produkte wie "Dragonball(Deutsches Wiki)",(86) "Sailor Moon (Englisch)"(92), "Digimon-Abenteuer"(99). Ich konnte den obigen One-Piece und Naruto über das Satellitenfernsehen sehen. Diese Gruppe hat 1.000 Personen, einschließlich der nicht regulären Mitglieder. Alle 11 Personen zwischen 22 und 35 Jahren sagten: "Diese Produkte sind völlig anders (von Western denke ich), und frisch genug" und von ihnen eingefangen, obwohl sie nicht wussten, dass es sich um japanische Produkte handelt.

Welche Art von Anims oder Manas hast du gesehen oder gelesen oder magst du?

*James Jarrett aus Kanada, 38 Jahre alt.

Früher habe ich mir Produkte angeschaut wie Angriff auf Titan (Englisch),, Astrojunge (Englisch) in meiner Kindheit.

* Daniel James Nichol aus Großbritannien, 28.

Ich mag, XXXX (etwas, den Namen kann ich leider nicht sehen, weil er zu klein ist), Mobile Suit Gundum (oben), Dragonball-Serie (oben).

*Niarin Laboir aus Marokko, 34,

Ich mag Großartiger Lehrer Onizuka (Englisch), und ich habe viel an Produkten wie YYY genossen (es tut mir leid, dass es nicht einmal ein japanisches Wiki zu diesem Manga oder Anime gibt, und ich weiß es auch nicht.), Nana (Englisch), Todesmeldung,, Naruto (oben).

*Quynh Nhu Nguyen aus Vietnam, 21,

Ich liebe Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba (Englisch), und andere wie ZZZ (Es tut mir leid, dass ich den Namen des Produkts nicht "entziffern" kann, weil der Name so klein geschrieben ist.), Dororo, Schwarzer Butler,Berserker.

*Kajahilah Fyuffe aus den USA

Meine erste Wahl würde gehen an Dragon Ball Z (Englisch). Ich kann nicht zählen, wie viele (japanische) Animes ich gesehen habe. Andere sind die Produkte von Studio Ghibli, Teufelsmann,, Pokémon.

*Ha-Saung Ju aus Südkorea, 48.

MEIN Favorit geht an Produkte wie Akira (Englisch),, Nausicaä des Tals der Winde , Mein Nachbar Totoro, kikis Lieferdienst, und andere Produkte von Studio GhiBli.

*Sarah Almaida aus Brasilien,37,

Ich kann nicht zählen, wie viele Animes oder Managas wie Stadtjäger,, Super Dimension Festung Makross, Akira (oben).

*Tamarl Guntadze aus Georgien, 27.

Ich liebe die Produkte von Hayao Miyazaki wie Nausicaä aus dem Tal des Windes (oben) und andere wie Naruto (oben), Nana (oben).


Die Welt, in der selbst der führende Spieler verliert und stirbt.

Ich

29)の説明が分かりやすかった。

1人いてIch

SF。 Ich

Wie in aller Welt unterscheiden sich japanische Animes so von den anderen?

Die Erklärung von einem Lehrer, Stepehn Mitten Radvich? wer an seiner/ihrer Highschool arbeitet, diese Animes/Mangas regelmäßig für seine/ihre Schüler auf dem Bildschirm zeigt, war durchaus vernünftig.

(Dieser Teil ist für Kentaro wichtig.)

Die "Cartoons" der westlichen Leute sind meist wie bewegte Bilderbücher, in denen der einzige niedliche Hauptdarsteller in Bewegung ist und keine eigenen originellen (orthodoxen) Geschichten zu erzählen haben. Die allgemeine Anerkennung von Sakur-Bana (der obigen Gruppe) ist, dass es in der westlichen Animationswelt im Grunde oft nur einen führenden Spieler gibt, der im "Happy End" (A) endet. Obwohl ja, diese Disneys und Pixer haben ihre eigene Geschichte. Aber Western haben für die meisten ihrer Produkte grundlegende Gemeinsamkeiten oder Stile, bei denen das Thema so aufgebaut ist, dass das Thema so geschrieben ist, wie Kinder träumen können oder sein wollen, wenn sie groß sind. Auch wenn das Produkt unterschiedlich ist, ist ihr Kernthema nach Angaben der Sakura Bana-Gruppe dasselbe.** Auf der anderen Seite sagen sie, (japanische) Animes oder Mangas haben für jedes Produkt ein besonders herausragendes Thema, so dass " Wir können Produkte finden, die zu meinen eigenen Interessen passen oder zu denen meine Vorlieben passen Jidaigeki (Englisch), Jugend, Jugendsportkampf, Spirituosen, Kochen, Roboter und Holler, bis hin zu Science-Fiction, naja, die Mitglieder von Sakura-baka haben alle ihre ganz eigenen Interessen.

さ ら に 展開 も 予 測 不可能 で, 主 役 で す ら 挫折 が あ り, 敗北 も あ り, 死 す ら あ る. 主 役 と は 全 く 異 な る 人格 の 脇 役 キ ャ ラ が た く さ ん い て, 主 役 以上 に 目 立 つ よ う な 展開 は 「欧米 作品 で は あ り 得そうした作品の代表例として、『進撃の巨人』(13年)や『僕のヒーローアカデミア』(16年)などを挙げた。「子どものころは誰もが主役だと思っていたIch

Außerdem ist die Entwicklung der Geschichte schwer zu erwarten. Selbst der Hauptheld hat einen Rückschlag, verliert, stirbt sogar. Neben dem Haupthelden gibt es noch andere Spieler, und manchmal werden diese anderen Spieler anstelle des Hauptspielers zu einem Hauptspieler in der Geschichte. Eine solche Konstruktion der Geschichte ist in der westlichen Welt "unmöglich". Ich repräsentierte "Attack on Titan" (oben (2013)) und "My Hero Academia (Englisch(2016))" als Beispiele. Wenn Sie ein Kind sind, denken alle, dass er/sie/sie der führende Spieler sind, aber wenn Sie erwachsen sind, ändert sich die Realität. Im Leben kann alles passieren。Diese Spieler verbringen ihr hartes Leben, wie wenn sie spiegelbildlich zu den Lesern sind, werden die Leser von diesen Animes oder Mangas erwischt.In der westlichen Welt werden diese Spieler oder Erwachsenen in Live-Filmen gemacht, aber eine solche Welt gibt es in Anime oder Manga.

300作品以上がテレビ放送される日本国内にいると、当たり前となっているアニメの存在が、世界で特別視されているなんて考えもしなかった。国内にいたら見えてこない日本アニメの特異性を外国人たちは自然に感じ取り、そこを魅力としてファンになっていた。 さらに展開も予測不可能で、主役ですら挫折があり、敗北もあり、死すらある。主役とは全く異なる人格の脇役キャラそうした作品の代表例として、『進撃の巨人』(13年)や『僕のヒーローアカデミア』(16年)などを 挙 げ た. 「子 ど も の こ ろ は 誰 も が 主 役 だ と 思 っ て い た の に 成長 す る と 現 実 は 違 う. 人生 な ん で も 起 き る. リ ア ル で 厳 し い 人生 を 送 る キ ャ ラ に 自 分 を 投影 し や す い か ら 深 く は ま る. 欧米 で は 実 写Ich

Ich lebe in Japan, so dass ich angesichts der Tatsache, dass jedes Jahr mehr als 300 Produkte im Inland ausgestrahlt werden, der Norm ihrer Existenz und der Tatsache, dass japanische Animes oder Mangas von Nicht-Japanern besonders angesehen werden, nie besondere Aufmerksamkeit geschenkt habe . Nicht einheimische Japaner weltweit spüren natürlich die Besonderheit japanischer Animes und Mangas, die als gebürtige Japaner schwer zu erkennen wären, da ich in Japan lebe. Nicht-Einheimische in Japan fühlen es natürlich und werden von ihm angezogen und sind zu den großen Fans geworden.

Ab der Zeit, in der der Zugang zu Animes und Managas schwierig ist, sammelten die "Sakura-Bana"-Leute diese Produkte auf ihre eigene Art und Weise. Sie haben jetzt diese Sammlung in Serbisch und Englisch sowie Japanisch in ihrer eigenen "Bibliothek".

25)は小学生の時、夕方放送のナルトを見るために学校から走って帰宅するのが習慣だった。アニメは毎回、物語がつながって進んでいくので、1編たりIch

Ein Bauarchitekt Eelis Grubash? Früher liefen sie normalerweise schnell von ihrer Schule nach der Schule, die gegen Nachmittag endete, um den Naruto zu sehen (oben). Er/Sie/Sie sagt: „Die Animes bauen in jedem Atemzug Geschichten auf, damit du sie nicht verpassen und süchtig machen kannst. Im Gegensatz zu den Western-Animationen, bei denen jede Geschichte in einer einmaligen Luft endet, ist dies die einzigartige Seite und die Attraktivität der japanischen Produkte

ア ニ メ の 強 み に つ い て 日本 動画 協会 は こ う 分析 し て い る. 「世界 中 で 増 え つ つ あ る オ ト ナ ア ニ メ 世代 に と っ て, そ の ニ ー ズ を 万全 に 満 た せ る の は 現時 点 で 日本 の ア ニ メ し か な い と 言 え る. こ の 点 に つ い て 非常 に 大 き な2兆1814億円の46%を占める。

Die Vereinigung japanischer Animationen analysiert die Stärke der japanischen Animes wie folgt. "Um die von Jahr zu Jahr und weltweit steigende Nachfrage dieser erwachsenen Generation zu decken, könnte man sagen, dass die einzigen japanischen Animes derzeit die sind. Wir haben hier einen großen Vorteil." Ihnen zufolge verzeichnete der japanische Anime-(Animations-)Markt in Übersee ein enormes schnelles Wachstum, er nimmt 46% des Gesamtmarktes ein, der 2 Billionen und 1818 Milliarden Yen umfasst, einschließlich des Inlandsmarktes.

Laut der Association of Japanese Animations erreichte der japanische Animationsmarkt im Ausland 2008 aufgrund der Auswirkungen des Lehman-Schocks den niedrigsten Stand, aber ab 2013 stieg der Markt um sechs Jahre in Folge an. Insbesondere im Jahr 2014 sahen sie den enormen Anstieg dank des schnellen Wachstums in China sowie der schnellen Weiterentwicklung der Vielfalt der Informationsverbreitungsplattformen. Im Jahr 2018 sahen sie einen Anstieg des Marktes über 1 Billion Yen, aber das jährliche Wachstum betrug nur 1,4 %, da die chinesische Regierung im selben Jahr die Beschränkung der Lieferung nicht-chinesischer Produkte verschärfte, was zur Enthaltung japanischer Produkte führte . Nach Angaben des Verbandes erlebte der japanische Anime oder Animationsfilm in diesen Jahren einen enormen Marktfortschritt, der 46& des gesamten Marktes einnimmt, 2 Billionen und 1818 Milliarden Yen.

Die Nachricht des Autors hier unten wird die endgültige Antwort sein

Einfache Schlussfolgerung

Japanische Animes oder Mangas stehen in ihrem "inhaltlichen Charakter" im Gegensatz zu Disneys, einschließlich des Budgets und der Zielvorgabe, die sie markieren.

■ディズニーとは対極、「狭く、深く」 アニメ熱を実感したセルビアだが、同国内で広く共有された人気ではない。そう言われた時、日本で取材したアニメ評論家の分析を思い出した。

38)だ。

「海外 の 人 に と っ て の 日本 ア ニ メ は, ち ょ っ と 変 わ っ た も の ​​だ っ た り, み ん な が 見 て い る も の と は 違 う も の だ っ た り と し て 存在 し て い る の が 現 実 の は ず. 特定 の ア ニ メ 作品 を 愛 す る 人 が 世界 のIch Ich

Die Arme japanischer Animes sind "schmal", "tief", die Themen stehen im Gegensatz zu denen von Disney. (B).

Obwohl ich (von einigen) die heiße Sucht nach japanischen Animes in Serbien spürte, wurde dies jedoch nicht von vielen (normalen) Menschen in Serbien geteilt.. Aber ich erinnerte mich an das Wort durch eine Analyse eines sachkundigen Kritikers.

Nobuaki Tsuchi, 38, einer der Juroren sowohl nationaler als auch internationaler Filmfestivals, sagt:

「Für diejenigen, die japanische Animes oder Managas lieben, existieren diese Produkte anders als die "normalen" Produkte und das, was "gewöhnliche Leute" sehen. Ich würde eher sagen, es gibt viele Personen, die ihre eigenen spezifischen Animes mögen. Disneys' und Pixers' werden von den Zuschauern "breit und flach" aufgenommen, aber Animes und Mangas werden von den Ansichten "spezifisch und tief" akzeptiert. Ich glaube, ich habe den Punkt richtig verstanden.

Als ich das Gebäude der Sakurabana-Gruppe verließ, gab es kein Poster mit japanischen Animes. Stattdessen gab es Hunderte von "Frozen 2 (oben)" von Disney.

調 べ て み る と, こ れ に は 制作 構造 の 違 い が 影響 し て い た. デ ィ ズ ニ ー は 最初 か ら 世界 公開 に 向 け た 市場 戦 略 で 制作 し て お り, 国 ご と に あ る 宗教 や 政治, 生活 習慣 上 の タ ブ ー を 考慮Ich

Als ich recherchierte (warum es japanische Anime- oder Manga-Poster in der Stadt gab), fand ich einen Unterschied zwischen Japan und den USA, wie man Animes oder Animationen (für Disneys) oder Mangas macht. Disneys Strategie zielt von Anfang an auf den globalen Markt ab, daher müssen sie die unterschiedlichen religiösen, tabuisierten und politischen Tabus jedes Landes berücksichtigen. Das bedeutet, dass die Geschichte tendenziell so einfach ist, dass die Produkte weltweit akzeptiert werden. Auf der anderen Seite zielt die japanische Hauptstrategie auf den Inlandsmarkt ab, so dass sie jede Art von Geschichten machen können, weil sie die vielen Tabus der verschiedenen Länder nicht berücksichtigen müssen. (C).

Ich

例えば、昨年日本で爆発的なヒットとなり、世界では『Dämonentöter』の名で話題となった『鬼滅の刃』(19年)。筆者(山本)も熱狂中だが、確かに鬼が人を食い、主役が鬼を殺す流血場面の描写は生々しく過激だ。青春時代に好きだった『うる星やつら』(81年)は女性キャラの肌の露出が特徴的で、世界中にファンのいるIch

Damit japanische Animes oder Mangas so viele Gewalt- oder sexbezogene Zeichnungen tolerieren können, die für die gewöhnlichen Menschen auf der Welt ein großes Wunder oder ein großes Problem sein könnten. (D). Zum Beispiel würde ich gerne ein Produkt auswählen, Demon Slayer (oben) (2019), das gefällt mir auch, aber wenn andere als Japaner es sehen, solche Zeichnungen, in denen der Dämon Menschen frisst und der Hauptspieler den Dämon tötet und Das Blut des Dämons sprudelt heraus, wird als zu extrem angesehen. (E).

Ich

「ヘ ン タ イ」 「エ ロ グ ロ」 か ら 「萌 え」 「ツ ン デ レ」 な ど ま で の 日本語 が, ア ニ メ フ ァ ン に は 世界 共通 語 に な っ て い る の も 理解 で き る. 未成年 向 け の ア ニ メ に も 「両 刃」 の 表現 方法 をIch

Japanische Produkte sind so ein zweiseitiges Schwert, aber eine solche Eigenschaft kann eine Vielzahl von Produkten hervorbringen, die die Nachfrage vieler Menschen weltweit decken. Ich verstehe, warum japanische Wörter wie Hentai」, 「Eroguro」, Moe」, 「Tsundere」 von Anime- oder Manga-Fans weltweit gebräuchlich sind. Es wäre natürlich schwierig, eine Grenze zwischen den Produkten für Kinder oder Erwachsene zu ziehen, da japanische Produkte auch für Minderjährige "zweiseitige" Schwerter produzieren. (F).

--Abschluss--

Erstens bedaure ich, dass ich nicht hätte versuchen sollen, die ganze Seite zu übersetzen. Ich hätte nur die wichtigen Informationen von der Site auswählen sollen. Es tut mir leid. Nun aus der obigen Zeile von (A) - (F),

(EIN) Die allgemeine Anerkennung von Sakur-Bana (der oben genannten Gruppe) ist, dass es in der westlichen Animationswelt im Grunde oft nur einen führenden Spieler gibt, der im "Happy Ending" endet.

(B)Die Arme japanischer Animes sind "schmal", "tief", die Themen stehen im Gegensatz zu denen von Disney.

(C)Disneys Strategie zielt von Anfang an auf den globalen Markt ab, daher müssen sie die unterschiedlichen religiösen, tabuisierten und politischen Tabus jedes Landes berücksichtigen. Das bedeutet, dass die Geschichte tendenziell so einfach ist, dass die Produkte weltweit akzeptiert werden. Auf der anderen Seite zielt die japanische Hauptstrategie auf den Inlandsmarkt ab, so dass sie jede Art von Geschichten machen können, weil sie die vielen Tabus der verschiedenen Länder nicht berücksichtigen müssen.

(D)Damit japanische Animes oder Mangas so viele Gewalt- oder sexbezogene Zeichnungen tolerieren können, die für die gewöhnlichen Menschen auf der Welt ein großes Wunder oder ein großes Problem sein könnten.

(E)Zum Beispiel würde ich gerne ein Produkt auswählen, Demon Slayer (oben) (2019), das gefällt mir auch, aber wenn andere als Japaner es sehen, solche Zeichnungen, in denen der Dämon Menschen frisst und der Hauptspieler den Dämon tötet und Blut des Dämons sprudelt heraus wird zu extrem angesehen.

(F)Japanische Produkte sind so ein zweiseitiges Schwert, aber eine solche Eigenschaft kann eine Vielzahl von Produkten hervorbringen, die die Nachfrage vieler Menschen weltweit befriedigen. Ich verstehe, warum japanische Wörter wie Hentai」, 「Eroguro」, Moe」, 「Tsundere」 von Anime- oder Manga-Fans weltweit gebräuchlich sind. Es wäre natürlich schwierig, eine Grenze zwischen den Produkten für Kinder oder Erwachsene zu ziehen, da japanische Produkte auch für Minderjährige "zweiseitige" Schwerter produzieren.

Aus den obigen Informationen (A)-(E) ergibt sich folgende Schlussfolgerung:

(1) Die Marketingstrategie der USA oder Disney unterscheidet sich völlig von den japanischen Animes oder Mangas, die versuchen, extreme Szenarien oder Zeichnungen zu vermeiden, um Interessenkonflikte in vielen Welten zu vermeiden. Japanische Anime- oder Manga-Produzenten zielen aus erster Hand auf den Inlandsmarkt ab, der für Minderjährige oder Erwachsene außerhalb Japans ziemlich einzigartig ist.

(2) Aus dem oben genannten Grund (1) neigen die USA, Disneys oder Pixer dazu, "weiche" Produkte herzustellen, was bedeutet, dass jeder auf der Welt ohne Bedenken sehen kann.

(3) Aus dem oben genannten Grund (2) berücksichtigen die japanischen Hersteller grundsätzlich nicht genug, ob ihre Produkte von Menschen außerhalb Japans akzeptiert werden könnten oder nicht, was ihre Produkte natürlich ziemlich einzigartig macht (Garapagonisierung) und das passt zu bestimmte Menschen weltweit.

Dankeschön.


Der Begriff Manga

wurde erstmals im späten 18. Jahrhundert mit der Veröffentlichung von Werken wie Santō Kyōdens Bilderbuch Shiji no yukikai (1798) und im frühen 19. (1814-1834) mit verschiedenen Zeichnungen aus den Skizzenbüchern des berühmten Ukiyo-e-Künstlers Hokusai.

Es war jedoch Rakuten Kitazawa (1876-1955), der erstmals das Wort „Manga“ im modernen Sinne verwendete.

Whilst writers on Japanese cultural history agree that there is a continuity with their cultural and aesthetic traditions, including pre-war, Meiji, and pre-Meiji culture and art; they also stress that post-war, the influence of US popular culture and in particular, Disney; they also agree that it was then that there was an explosive growth in Manga.